Ex Oriente Lux — Первая международная студенческая конференция востоковедов и африканистов - page 17

Языки стран Азии и Африки
15
Ex Oriente Lux
китайскими и российскими китаеведами, однако проблема заимствований на
Тайване и в Гонконге еще не изучена в полной мере.
В данном докладе предлагается обзор иностранной лексики Тайваня и Гон-
конга с точки зрения истории их развития и характерных особенностей. Оба
региона находились и под властью Японии, что обусловливает здесь большое
количество японизмов. Основной же массив иностранных заимствований как
на Тайване, так и в Гонконге составляют англицизмы. В Гонконге их стало
особенно много с его периода зависимости от Великобритании, а на Тай-
ване — начиная с периода глобализации (с 70-х гг. ХХ в.).
Особенностью заимствований на Тайване является активное использование
английских «вкраплений», иностранных элементов в СМИ, аббревиации. Те ино-
странные слова, которые наматерике являются кальками, наТайване заимствованы
фонетическим способом. Так как Тайвань находился под властьюЯпонии дольше
Гонконга, типология японизмов здесьшире: графические ифонетические. Вторые
включают «чистые» японизмы, японизмы с китайской основой, романизирован-
ные японизмы, японизмы с использованием латинских букв, речевые японизмы.
Что касается Гонконга, то там, как в бывшей британской колонии, шире
типология англицизмов: по времени их появления (ранний, средний и новый
периоды) и по способу их заимствования (фонетический, семантический,
фонетико-семантический). Здесь англицизмы в различных их вариациях (фоне-
тические, семантические, гибридные, аббревиатуры и латинские буквы) легче
адаптируются и чаще используются в языке.
Кузнецов Артемий
Санкт-Петербургский государственный университет,
Восточный факультет
Японский жестовый язык:
опыт лексикографического описания
Объектом
исследования является японский жестовый язык (
日本手話
,
ЯЖЯ), который используется глухими и слабослышащими преимущественно
на территории Японии. В качестве
предмета
исследования были избраны
грамматические и лексические особенности ЯЖЯ.
Актуальность
работы обусловлена тем, что в 2011 г. ЯЖЯ получил статус
официального языка, что вызвало к нему большой интерес со стороны языко-
ведов как внутри Японии, так и за ее пределами. Эта область считается мало
исследованной с лингвистической точки зрения, поскольку до сих пор большин-
ство работ, связанных с ЯЖЯ, носили сугубо сурдопедагогический характер.
1...,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16 18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,...228
Powered by FlippingBook