Ex Oriente Lux 2019: Сборник избранных статей
112 Ex oriente lux од времени [Гиргас, 2010. С. 29]. В кораническом тексте под уммой , в значении какой-то общности, подразумевается жители Аравии, к которым был послан по- сланник, т.е. пророк Мух аммад, которые поверили его проповедям и идеям и по- следовали за ним, и впоследствии образовали раннемусульманскую умму, общи- ну [Denny, 1975. P. 67-70]. Позднее существительное أُيح стало обозначать нацию, народ в обобщенном смысле, а в более узком — общину, племя или род. В других западносемитских языках, например, в библейском иврите (древнееврейском) (Nu 25:15; Gn 25:16, Ps 117:1) [Baumgartner, 1994. P. 167], библейском арамейском (Ezr 4:10; Da 3:4,7,29,31; 5:19; 6:26; 7:14) [Baumgartner, 2001. P. 1815] и в других ара- мейских языках [Sokoloff , 1992. P. 39-40] слово ( אֻמ ּ/אּומ ּ/אּומּא umma) означало народ, общину, группу людей. Таким образом, мы можем с уверенностью сказать, что общее западносемитское значение этого существительного — какая-та группа людей (ее масштаб будет зависеть уже от контекста). И нисбу ummī , восходящую к лексеме umma , следует переводить как относящийся к какой-то группе людей. В этой статье автор хочет обратиться к трактовкам термина ummī в позднесред- невековом дополнении к словарю нисб , «Зайл лубб ал-лубаб». Это - позднесредневе- ковое египетские компилятивное сочинение Ахмада ал-‗Аджам , представляющее собой дополнение к «Лубб ал-лубаб», словарю нисб Джалала ад-Д на ас-Суйӯт . Оно сохранилось в двух списках: в собрании ИВР РАН (В976, дата переписки — 1676 г.), и в собрании Королевской Библиотеки Дании (Cod. Arab. 167, дата перепис- ки -1733 г.). 16 Приводим арабский текст с авторским переводом (B976, fol. 5v.2-4): أل يٙ ق يٗ َظثح لا عهّٛ ٴطهى ٴفٗ ذحفح ا الله ٓٗٛم اَّ يُظ ٕبانٗ اوّ انقزٖ اذقاٌ ْذا تانُظثحانٗ انُثٙ صهٗ / الدذّ ٴحقٛقرّ نغح / يٍ ال ٚكرة اَر حال ّ لاي « Ал- уммӣ — слово, и это относительное прилагательное к умма ал-к ура 17 «Итк ан» 18 . Это — нисба пророка, да благословит его / Аллах и да приветствует. В «Тух фа 19 », ал- уммӣ — связанный с его 20 матерью, (когда он был) в новорожден- ном состоянии, и прямое значение ее в литературном языке /– тот, кто не умеет писать. Окончено». Мы видим в этой словарной статье несколько трактовок нисбы ал- уммӣ : Ал- уммӣ — нисба от «Матери городов», т.е. Мекки, со ссылкой на не установленное нами сочинение. Также сказано, что это нисба (а впо- следствии эпитет) пророка, и автор предлагает нам трактовать ее как «мекканец». Другое значение связано с « او umm» матерью. И в литературном языке это - безграмотный. Это словарное значение этого прилагательного как в средневековом литературном арабском (Classical Arabic), так и в со- временном арабском языке (Modern Standard Arabic). 16 Арсеньев, М.Н. Позднесредневековое дополнение к словарю нисб из собрания ИВР РАН (В976) / М. Н. Арсеньев // XXX международный конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки: материалы конгресса. Т 1. — СПБ. : Издательство-студия НП-ПРИНТ, 2019. - С. 66-68. 17 « أوّ انقزٖ Мать городов» - эпитет Мекки (см. К. 6:92, 42:7) 18 Т.к. «З айл лубб ал-лубаб»- компилятивный словарь, в его тексте сделано много ссылок на другие сочи- нения. Эти ссылки содержат только одно начальное слово. Так, вероятно, «Итк ан» «совершенство, мастер- ство» — первое слово неустановленного автором сочинения. 19 Это ссылка на сочинение " ًُٓاج "ذحفح انًحراج تشزحان египетского богослова Ибн Х аджара ал-Хайтам (15 04- 1567). Этот труд — комментарий к сочинению по фикху "كراب ي ُٓاجانطانث ٍٛ" известного мух аддиса и право- веда Йах йиибн Шарафа ал-Навав ( 1233 - 1278). 20 Исходя из текста местоименный суффикс 3 лица, ед.ч., м.р. ِ относится к пророку. Но это не имеет смысла. Поэтому, по-видимому, тут подразумевается абстрактный человек, ٌ . اَظا
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=