Ex Oriente Lux 2019: Сборник избранных статей

150 Ex oriente lux ‗ходовое выражение‘. Обоснованность используемого китайскими лингвистами термина и явления, которое он обозначает, доказывается рядом факторов. Во-первых, начиная с 90-х годов ХХ века стали выходить целые серии словарей «модных слов», первый из которых - «Современный словарь китайских модных слов» 《当代中国流行 语词典》 dāngdài zhōngguó liúxíngyǔ cídiǎn - вышел в 1990 го- ду. Он содержит «модные» слова, вошедшие в китайский язык с начала проведения в Китае политики реформ и открытости (1978). В 1990 и 2003 годах соответственно вышли словари «модных» слов Пекина 《北京 现代流行语辞典》 bēijīng xiàndài liúxíngyǔ cídiǎn ) и Шанхая 《上海流行 语辞典》 shànghǎi liúxíngyǔ cídiǎn . Появление подобных словарей и отобранная в них лексика не только отражают процесс наибо- лее интенсивного влияния модернизации и глобализации на эти два крупнейших го- рода Китая, но и фиксируют языковые различия Севера и Юга страны. Во-вторых, с начала нынешнего столетия мероприятия по сбору новейшей лексики в языке стали проводиться на государственном уровне. Так, в 2002 году было запущено более чем пятнадцать национальных социолингвистических про- ектов государственного языка и письменности. Наиболее значимый из них - «Групповое исследование модных слов» 流行 语跟踪研究 liúxíngyǔ gēnzōngyánjiū, результаты которого были собраны в «Обзоре современных модных слов китай- ского языка» 《中国当代流行 语全览》 zhōngguó dāngdài liúxíngyǔ quánlǎn ), си- стематизирующем и упорядочивающем все новомодные слова, проникшие в ки- тайский язык в период с 1978 года. Помимо этого, в рамках проекта Шанхайское лексикографическое издательство выпустило «Карманный словарь новейших ки- тайских модных слов» 《最新流行 语小词典》 zuìxīn liúxíngyǔ xiǎocídiǎn . К иссле- дованию новомодной лексики специализированно привлекались и исследователи в области лингвистики: к тридцатилетнему юбилею начала проведения политики реформ и открытости вышла работа Гао Хунтоу «Модные слова Китая 1978-2008» 《 1978-2008 流行 语看中国》 liúxíngyǔ kàn zhōngguó , а 2013 году вышел малый словарь модных слов китайского языка 《 汉语流行语小词典》 , особенность ко- торого состоит в толковании новейших единиц лексики в сопоставлении с ан- глийскими аналогами [ 柯克雷 , 2016. 页 3]. Наконец, исследование и систематизация данного вида лексики не ограничи- вается лишь составлением словарей — более активную и продуктивную работу по фиксации «модных слов» проводят китайские СМИ как ресурс, имеющий непо- средственный доступ к источникам новомодной лексики. С 2000 года некоторые средства массовой информации совместно с научно-исследовательскими органи- зациями изучения национального языка наблюдают за процессами возникновения и закрепления в китайском языке новейших заимствований. На правительствен- ном уровне был введено и обнародовано правило ежегодно публиковать списки неологизмов (наиболее известны списки «Десять модных фраз» 《十大流行 语》 , которые относятся к «модной» лексике. Наиболее активны в этом отношении шанхайская издательская корпорация «Вэньхуэй бао» 《文 汇报业集团》 wénhuìbào yè jítuán и журнал «Буквоед» 《咬文嚼字》 yǎowén jiáozì . Таким образом, в Китае уделяется большое внимание «модной лексике» как важному социальному и лингвистическому явлению, поэтому широкая теоретиче- ская база также подкрепляется практическими исследованиями и мероприятиями по сбору и изучению данных слов. Изучению заимствованной лексики посвящали труды и многие японские уче- ные-лингвисты. Самые значимые и фундаментальные работы по китаизмам в япон- ском языке — монография японского исследователя Масаѐси Сибатани «The Languages of Japan» ( «Языки Японии» ) [Shibatani, 1990. P.142] и японского лингвиста

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=