Ex Oriente Lux 2019: Сборник избранных статей

158 Ex oriente lux Лопатин Матвей Денисович ЧЕРЕПАХА И ЭПОС О ГИЛЬГАМЕШЕ Санкт-Петербургский Государственный Университет Восточный факультет, кафедра Древнего Востока 4 курс (бакалавриат) admiral601@yandex.ru Lopatin Matvei TURTLE AND THE EPIC OF GILGAMESH St. Petersburg State University Faculty of Asian and African Studies, Department of Ancient Near Eastern Studies 4 year student (B.A.) В данной статье рассматривается значение упомянутой в 5-й таблице стандартной вер- сии Эпоса о Гильгамеше (VIII-VII вв. до н.э.) фразы, в которой Хумбаба называет товарища Гильгамеша Энкиду «черепашьим отродьем» (акк. atam raqqu u šeleppê ). Была предпринята попытка на основе известных письменных упоминаний различных видов черепах в текстах на шумерском и аккадском языках выяснить, какие ассоциации могло вызывать у целевой аудитории упоминание черепахи в данной реплике. This article deals with the meaning of the phrase mentioned in the Tablet V of the Standard Epic of Gilgamesh (VIII-VII cent. BC), in which Humbaba calls Gilgamesh‘s companion Enkidu «hatchling of turtle» (Akkadian atam raqqu u šeleppê ). An attempt was made to find out, what as- sociations, on the basis of known written mentions of different species of turtles in the texts in Su- merian and Akkadian languages, the target audience might have had with mentioning turtles in this line. Ключевые слова: Эпос о Гильгамеше, Энкиду, черепаха, литература Древней Месопо- тамии, аккадский язык, ритуалы месяца Абу Key words: Epic of Gilgamesh, Enkidu, turtle, Ancient Mesopotamian literature, Akkadian language, rites of the month Abu 1. Упоминание о черепах в Эпосе о Гильгамеше В 5-й таблице стандартной версии Эпоса о Гильгамеше (VIII-VII вв. до н.э.) описывается заключительная часть похода Гильгамеша и его товарища Энкиду за кедром в горы Леванта, где им предстоит сразиться с хранителем Кедрового леса мифическим существом Хумбабой. Текст сцены, предшествующей их встрече, несколько поврежден и продолжается с реплики Хумбабы. Страж леса сначала обращается к Гильгамешу, укоряя его за то, что тот послушался глупца Энкиду и согласился отправиться в этот поход. Затем Хумбаба переключается на самого Энкиду, которого, по всей видимости, хорошо знал раньше (ср. строки 89-90 той же таблицы), и, прежде чем обвинить того в предательстве (ср. строки 91-92 той же таблицы), произносит следующее: Enkidu mār nūni ša lā idû abašu // atam raqqu u šeleppê ša lā īniqu šizib ummīšu «Энкиду, рыбий сын, что не знал своего отца, // Черепашье отродье, что не сосал молока своей матери» [George, 2003. C. 606].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=