Ex Oriente Lux 2019
Секция I 16 Ex Oriente Lux Подплетнев Александр Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет Развитие арабского языка в исторической перспективе Любой язык обладает собственной историей, собственными периодами наибольшего расцвета и упадка, наибольшего развития и стагнации. Не является исключением и арабский литературный язык, чья история запутана и полна загадок для исследователей со всего мира до сих пор. На данный вопрос существует множество ответов, доносящихся со всех краёв света: западные исследователи говорят об одном делении, непосредственно арабские учёные об ином, а в российской науке принято подразделять вехи развития арабского литературного языка совсем иначе. Ключевых вопросов в данных рассуждениях в основном два: какое будущее ожидает арабский литературный язык и язык какого из периодов принято называть «традиционным» и «классическим». В развитии арабского языка принято выделять 6-8 этапов, самый ранний из которых уходит корнями примерно к шестому-пятому столетию до нашей эры, а новейший, очевидно, разворачивается на наших глазах. Именно последовательное рассмотрение ступеней развития языка в контексте исторических событий позволяет более детально осознать современные тенденции развития языка, в определённом смысле, даже предсказать некие возможные тренды. Важнейшим элементом подобного анализа является поиск пикового этапа, периода формирования нормы, наиболее значительного и влиятельного времени для последующих поколений носителей языка. Рогожкин Сергей Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет Сравнительный анализ эквивалентных по смыслу пословиц в грузинском и французском языках Французские путешественники и исследователи, начиная с XVII века публиковали труды, посвященные своим поездкам по Кавказу, чем в числе прочего внесли немалый вклад в пробуждение интереса к изучению и посещению Грузии в западном обществе. Разумеется, ими были начаты и лингвистические исследования, одним из результатов которых является сводный корпус пословиц на грузинском и французском языках. Если рассматривать пословицы как передаваемый в лаконичной художественной
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=