Ex Oriente Lux 2024
24 Кайгородов Григорий Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет БИЛИНГВИЗМ В ГОРОДСКОЙ СРЕДЕ РЕСПУБЛИКИ МАЛИ С колониальных времён в Мали, как и в других бывших коло- ниях Франции, французский язык является официальным. В отличие от британского косвенного метода управления колонией, французы применяли прямой, то есть всю власть на территории колоний францу- зы сосредоточили в своих руках, лишив местное население права на самоуправление. Таким образом, языком власти в Западной Африке на тот момент стал именно французский, что является самой первой и основной причиной большого влияния этого языка на территории со- временной Мали. В 2023 году в Республике Мали был пересмотрен официаль- ный статус французского языка, но, де-факто, роль французского, как престижного языка бывшей колониальной администрации, не измени- лась. Это рабочий язык, язык администрации и образования в Мали. Он естественным образом влияет на местные языки, в том числе и на бамана (бамбара). С ростом уровня грамотности и образования (пре- имущественно на французском языке), а также активной интеграции Мали в мировые процессы, частота французского в речи молодежи по сравнению с показателями прошлого столетия заметно вырос. Взаим- ное влияние этих двух крупных языков приводит к билингвизму го- родского населения, что приводит к лингвистическому явлению пе- реключения кодов (далее - ПК), при котором говорящий спонтанно или мотивированно переключается с одного языка на другой. В результате анализа семи устных текстов, записанных в ходе полевых исследований в Мали в 2024 году, выявлены частотные ПК на трех языковых уровнях: уровень лексем, синтагм, предложений. Инте- ресным является то, что в речи малийцев регулярно также встречаются французские междометия и вводные конструкции, маркирующие но- вый квант информации или эмоционально-волевую реакцию на окру- жающую действительность (bon, quoi, voyez-vous, maintenant и т.д.). Чаще говорящие переключались с языка на язык неосознанно, марке- ры ввода речи на французском языке и формальные границы между языками отсутствуют; говорящие переключатся спонтанно. Это гово- рит о формальном равенстве языков в речи населения больших горо- дов, отсутствии четкой диглоссии в этой среде.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=