Ex Oriente Lux 2018

Языки народов Азии и Африки Ex Oriente Lux 9 литературным цензором. В разговоре с ним один поэт указывает взглядом на пустой рукав собеседника и отвечает, что не надо ничего вырезать из его стихотворения. Главный герой приходит в ярость. Поэт намекает на увечье собеседника, но если употребить базовое значение слова, останется неясно, отчего протагонист рассердился — в словах «не надо ничего вырезать» нет намёка на ампутацию, в отличие от оригинала. В данном случае слова поэта лучше всего перевести как «Не надо ничего ампутировать моим стихотво- рениям». Другая особенность — объединение в одном слове биологическо- го и социального. Одни и те же слов, rujula (мужественность) и  unthuwiyya (женственность), в разных местах употребляются в след. значениях: черты характера, пол, сексуальная привлекательность, первичные половые призна- ки. То же самое происходит со словами ubuwwa и  umuma : буквально они означают «отцовство» и «материнство» соответственно, однако в романе употребляются при описании героя и героини, так как их отношения напо- минают родительские. Дюрина Юлия Михайловна Санкт-Петербургский государственный университет,   Восточный факультет Категория залога в современном турецком языке На протяжении последних десятилетий категория залога часто станови- лась предметом исследований специалистов, как в общем, так и в тюркском языкознании. Актуальность настоящей работы обусловлена тем, что взгля- ды, сформировавшиеся на материале флективных индоевропейских языков, зачастую не находят подтверждения в системах других, в частности, агглю- тинативных тюркских языков. Проблема залога в тюркских языках широко освещена в работах многих исследователей (В. Г. Гузев, М. Э. Дубровина и др.). В настоящем исследовании к формам, образующим категорию зало- га в современном турецком языке на основе их родственных категориаль- ных значений, относятся: форма взаимно-совместного залога с показате- лем — (I) ş , форма понудительного залога с показателями -DIr , — T , форма страдательного залога с показателями -Il , — (I) n , — nIl и форма возвратного залога с показателем — (I) n . Каждое из значений представляет собой аб- страктный образ, в котором закреплена одна из пяти разновидностей связи действий с предметами (у страдательного залога можно выявить два значе- ния: собственно-страдательное и отвлеченно-агентивное): связь действия с каким‑либо множеством производителей (взаимность), отношение между действием и связанным с ним предметом, при котором предмет побуждается

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=