Ex Oriente Lux 2017

Секция I 18 Ex Oriente Lux качестве инфикса, обозначающего возможность совершения действия, употребляясь внутри результативного глагола (между основным глаголом и результативной морфемой) и между глаголом и модификатором. Частица 地 занимает позицию перед глаголом, оформляя обстоятельство образа действия. Следует отметить, что каждая структурная частица выполняет и дополнительные функции. Исследование функционирования частиц китайского языка является важной частью исследования грамматики в целом, что связано с тем, что они играют важную роль в грамматической системе современного китайского языка. Круглова Екатерина Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет Вторичные и обратные заимствования в китайском языке Вторичные и обратные заимствования – уникальное явление, возникновение которого было связано, прежде всего, с взаимодействием китайского и японского языков и обуславливалось спецификой появления и развития японской письменности на основе китайской. Ряд синологов-лингвистов отождествляет вторичные и обратные заимствования, однако, как показывает более детальное исследование языкового материала, представляется необходимым разграничить эти два понятия. В случае вторичных заимствований имеет место повторное освоение иноязычной лексики. Это стало возможным потому, что эти лексические единицы состоят из элементов, взятых японцами из китайского языка, образованных по китайским словообразовательным моделям и фиксируемых на письме иероглифическими знаками. Лексические единицы этого рода внешне ничем не отличаются от собственно китайских слов и относятся к терминологической лексике. Обратные заимствования – кальки европейских понятий, созданные китайскими переводчиками начала ХХ века, но ввиду своей сложности прижившиеся не в Китае, а в Японии. Эти слова некогда существовали, но не нашли себе применения в китайском языке, однако стали употребимы в Японии. Заимствования такого рода «вернулись» в китайский язык только после того, как прошли вековую «проверку» японским языком. Несмотря на некоторые различия между вторичными и обратными заимствованиями, их функция передачи графического и семантического облика японского слова позволяет отнести их к подвиду графических заимствований. С другой стороны, учитывая сложность и многоэтапность образования заимствований такого рода, можно считать их отдельным подвидом японского языка.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=