Ex Oriente Lux 2018

Секция I 12 Ex Oriente Lux ванному языку, привлекает внимание лингвистов. Будучи языковым сред- ством интернет-общения, сетевой сленг стирает социальные, территори- альные и языковые барьеры, превращая земной шар в «одну большую де­ ревню». Родство культур Китая и Японии с древности и до современности способ- ствует сближению двух стран во всех сферах жизни. Интернет-пространство также не стало исключением: возникающее в японской интернет-культуре но- вое понятие быстро перенимается китайцами. В настоящее время китайский сетевой сленг активно пополняется за счёт японских фонетических заимство- ваний, которые используются для обозначения как повседневных понятий, так и новых феноменов общества и культуры. Семантические японские заимствова- ния представлены как словами с неизменившимся значением, так и понятиями, претерпевшими изменение семантики. С начала XXI века взаимодействие двух стран становится всё теснее. Япон- ская интернет-лексика также пополняется за счет китайских неологизмов. В процессе обновления современного китайского языка динамичнее всего раз- вивается именно интернет-лексика благодаря чуткому реагированию на измене- ния в социальной и политической жизни, что не столь характерно для литера- турного китайского языка. Лингвистический анализ заимствованных неологиз- мов, возникающих в связи с новыми реалиями и выполняющих на современном этапе функцию скреп не только в социолингвистическом пространстве Китая, но и между Поднебесной и Японией, представляется важнейшей из исследова- тельских задач в синологии. Пан Анна Владимировна Санкт-Петербургский Государственный Университет,   Восточный факультет Эвфемизмы в языке китайских СМИ Данное исследование посвящено анализу особенностей эвфемии в китай- ском языке как явления не только языкового, но и социального, интересным представлялся и поиск ответа на вопрос, какую роль эвфемизмы играют в языке современных китайских средств массовой информации в условиях развитого механизма цензурирования. В последнее время в определение эвфемизма ис- следователями все чаще стала выноситься функция маскировки неприятных явлений действительности, что свидетельствует о ее повышенной актуальности в современном мире. При этом для читателя вычленить эвфемизм в предлагае- мом контексте зачастую представляется достаточно трудной задачей, поэтому выражение «манипулирование сознанием» все чаще употребляется в контексте воздействия средств массовой информации на общественное мнение. Именно

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=