Ex Oriente Lux 2017

Языки стран Азии и Африки Ex Oriente Lux 15 многоязычия в данной стране не стоит остро, однако явление диглоссии активно исследуется японскими лингвистами. На основе материалов японских исследователей, а также проведенного нами анкетирования, был изучен механизм «смены языковых кодов» и проведен анализ отношения уроженцев префектуры Кагосима к своему территориальному диалекту. В японском обществе речь на диалектах в целом оценивается выше по аффективным признакам («дружелюбный», «общительный»). Более высокие баллы респонденты отдают тем диалектам, которые ближе им в культурном, географическом плане. В настоящее время в префектуре Кагосима существует 3 языковых кода: традиционный диалект, новый диалект ( нэо-хогэн ) и стандартный японский язык (далее – СЯЯ). При этом предпочтение одной разновидности языка другой зависит от возрастной группы. На основе проведенного нами анкетирования сделан вывод о том, что главным условием изменения языкового кода можно считать смену адресата. Кроме того, важную роль играет изменение темы общения. Исследования японских коллег говорят о том, что процент молодежи, негативно относящейся к диалекту Кагосима, за последние 20 лет значительно сократился. Несомненное большинство наших респондентов также продемонстрировали интерес к сохранению диалекта Кагосима. Все это вселяет надежду на сохранение диалекта, как части культурного наследия региона. Мы предполагаем дальнейшую дифференциацию сфер использования диалекта Кагосима и СЯЯ, однако уверены, что еще рано говорить о полной его стандартизации. Кисель Полина Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет Особенности заимствований названий торговых марок в китайском языке Данный доклад посвящен проблеме классификации заимствований названий торговых марок в китайском языке. Традиционно, отечественные и китайские лингвисты уделяют внимание группе фонетических заимствований с семантическим освоением, говоря о «прекрасном и искусном транскрибировании» иноязычной лексики, когда для записи фонетических заимствований зарубежных названий торговых марок целенаправленно подбираются морфемы, гармонично сочетающие в себе звучание и значение и способные порождать положительные ассоциации у носителя китайского языка.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=